досада |
Рассылка "Английский от Сергея Смирнова" | # 343 |
Дистанционный Тренинг |
МАГАЗИН |
I like YES |
> Ааааааааааа!!! Не отчисляйте меня, пожалуйста! Я только что выбралась из лифта, в котором просидела почти два часа, и поэтому не успела отослать отчёт до Ноля часов!! |
Стать интеллигентом IS VERY EASY - надо JUST выкинуть FROM машины BASEBALL BAT и REPLACE IT красивую металлическую SPOON. |
IS VERY EASY | очень просто | |||
JUST | jAst | просто | джаст | |
FROM | from | из | фром | |
BASEBALL BAT | `beIsbLl`bxt | бейсбольную биту | `бейсбол`бэт | |
REPLACE IT | rI`pleIsIt | вместо нее положить | спу:н | |
SPOON | spHn | клюшку для гольфа | ||
Засада. То бишь Досада. Очень полезное чувство. Хорошее лекарство обычно горькое. Я не жалею людей, когда им в тренинге трудно. Даже любопытно, как человек с этим справится. Жестковато, конечно. Но в жестких условиях вырастают сильные люди. А сильному человеку английский пойдет впрок. |
|
Катаясь на ROLLER COASTER с учительницей русского языка, дети LEARNT много EXCEPTIONS TO THE RULES. |
ROLLER COASTER | `roulq`koustq | американских горках | `роулэ`коустэ | |
LEARNT | lWnt | узнали | лёнт | |
EXCEPTIONS TO THE RULES | исключений из правил | |||
> Теперь я понимаю, что значит разговаривать "от сердца" |
|
Не бойся проигрывать. Бойся побеждать. не зря в слове Победа есть 'беда'. Победил, расслабился, пустил слюни, тут-то тебя и накрыли. А в слове Досада есть цель (куда?): До Сада. |
|
Яша Циперович приехал в Нью-Йорк, остановился в гостинице и решил позвонить друзьям. Поднимает трубку и с характерным одесским акцентом диктует номер оператору: - Рlеаsе, саll 266-419. Через три минуты раздаётся стук в дверь: на пороге две девицы лёгкого поведения. На удивлённый взгляд Циперовича одна из них вытаскивает из сумочки бумажку и читает: - "Тwо Shiksеs fоr оnе night"?! (кто не понял - можете подасадовать, анекдот очсмешной) |
|
|
> БЛИН!!!! Такая уродская фонограмма! Я не поняла ни слова. Я потратила на нее кучу времени!!! Прослушала раз 200!!! и НЕ ФИГА!!! РРРРРРРРРРРРРРРРРРРРРР!!!!!!!!! |
|
Побеждать, конечно, надо. Обязательно надо. Но победа – это промежуточная цель. Как только ты остановился – начал проигрывать и получать по морде. Как в боксе. |
|
Stay with the Hobbits. I will send horses for you. - What are they saying?
|
- Оставайся с Хоббитами. Я пришлю лошадей для вас. Я более быстрый всадник. Я возьму его. |
чтобы посмотреть перевод – левой кнопкой мыши выдели абзац сверху |
1-го мая ходили по углям. ‘Ходили’ – это уж слишком сказано. Бегали – да. Горячие, они зараза, кусаются (дрова дубовые). Шашлыка можно было килограмм 100 нажарить. Бегали с азартом. Босиком, понятно. Метров пять углей в диаметре, и это надо пройти. Кто ходил – понимаете, о чем речь. Страшно. Каждый раз страшно. Я, однако, раз 15 пробежал. И ни разу не было чтобы было не страшно. Жизнь – она как дорожка раскаленных углей. Надо бежать и бежать. Страшно. Но надо бежать. На свой страх и риск. Злость побеждает страх. |
|
THAT WOULD BE GREAT, если бы люди FART не сероводородом, а гелием. NO SMELL AT ALL и все вокруг говорят IN FUNNY VOICES. |
THAT WOULD BE GREAT | Вот было бы здорово | |||
FART | fRt | пукали | фа:т | |
NO SMELL AT ALL | Запаха нет | |||
IN FUNNY VOICES | смешными голосами | |||
!! Внимание, Украина. На Тренинг по Грамматике 13-15 мая могу взять еще несколько человек. Информация и регистрация здесь |
|
> как же "ломает"! > Самая сильная ломка из всех предыдущих. |
|
DON'T BE AFRAID, если ты ALONE. AFRAID, если ты NULL. |
DON'T BE AFRAID | Не бойся | |||
ALONE | q`loun | один | элоун | |
AFRAID | q`freId | Бойся | эфрэйд | |
NULL | nAl | ноль | нал | |
Хорошее лекарство горькое, едкое, злое и противное. Когда мне мои что-то со злостью говорят, я даже рад. Потому что вижу в них стремление к цели. Пусть кусаются, я потерплю. Досада - злость на самого себя. А без злости ты будешь просто Чудаком. Чудаком на букву 'М'. |
|
Сергей Смирнов www.ss77.ru |
|
I like YES |
установите шрифт для чтения транскрипции |
Дистанционный Тренинг |
Дистанционный Тренинг Сергея Смирнова - что это такое? |
|