Рассылка "Английский от Сергея Смирнова" | # 218 |
Дистанционный Тренинг |
МАГАЗИН |
Дистанционный Тренинг |
Дистанционный Тренинг Сводная таблица результатов по командам на 4 июня |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
> И так тяжело было говорить. Сейчас мне кажется, что я никогда не продвинусь вперед и никогда не смогу выучить английский.... |
|
Пришёл в офис SOLID клиент, мужчинка AGED... Ну и FEMALE половина как бы BY CHANCE, спрашивает: |
SOLID |
`sOlId |
солидный |
солид |
|
AGED |
eIGd |
в годах |
эйджд |
|
FEMALE |
fI`meIl |
женская |
фимейл |
|
BY CHANCE |
baI`tSRns |
невзначай |
байчанс |
|
CRISIS |
`kraIsIs |
кризиса |
крайсис |
|
DESERVING |
dI`zWvIN |
достойную |
дизёвинг |
|
REAL |
rIql |
настоящего |
риэл |
|
MIDDLE AGE |
`mIdl`eIG |
среднего возраста |
мидлэйдж |
|
REST |
rest |
остальное |
рэст |
|
|
Вот оно, то самое состояние. Госпожа Ломка. Ее Величество. |
|
- DADDY, отчего у тебя нос RED? |
DADDY |
`dxdI |
Папа |
`дэди |
|
RED |
red |
красный |
рэд |
|
TOMATOES |
tq`mRtouz |
помидоров |
тэ`ма:тоуз |
|
ALL THE TIME |
`LlDq`taIm |
постоянно |
`олЗэ`тайм |
|
> сегодня были мысли о побеге - задушила усилием воли. еле справилась. |
|
|
|
I've put this off for far too long. I regret to announce this is the end. I'm going now. I bid you all a very fond farewell. Goodbye. |
Я откладывал это очень слишком долго. С сожалением сообщаю, это конец. Я ухожу теперь. Я предлагаю вам очень нежное прощание. Прощайте. |
чтобы посмотреть перевод – левой кнопкой мыши выдели абзац сверху |
Есть понятие 'здесь' и ‘там’. Мы 'отсюда’ идем ‘туда’. Туда дойдут не все. Не пустят. Стражи Её Величества повсюду. Ломка – соревнование совести и лени. > Всё очень плохо... Работаю... Результатами пока не доволен... Очень не доволен. Позже с ней уже можешь играть на равных. Выиграешь у Нее сотню партий – начинаешь от нее получать кайф. Без нее потом становится неинтересно и скучно. Как ты справишься с ней в этот раз? Ломка – соревнование совести и лени. В следующем выпуске я покажу еще одно письмо, после которого все, что было процитировано про ломку обесценится, словно миллион долларов мгновенно превратившийся в кучку пепла.. |
|
Жена, встречая мужа, COMING с работы: |
COMING |
`kAmIN |
вернувшегося |
`камин |
|
AT LAST |
at`lRst |
Наконец-то |
эт`ла:ст |
|
LATE |
leIt |
поздно |
лэйт |
|
ABOUT |
q`baut |
об |
э`баут |
|
RESPECTABLE |
rIs`pektqbl |
приличными |
рис`пектэбл |
|
Ломка – соревнование совести и лени. |
|
|
Две NUNS едут на машине по RURAL местности. У них заканчивается GAS. К счастью, недалеко оказалась GAS STATION, куда они добрались ON FOOT. Подходят в CASH DESK и говорят: |
NUNS |
nAnz |
монахини |
нанз |
|
RURAL |
`ruqrql |
сельской |
`руэрэл |
|
GAS |
gxs |
бензин |
гяс |
|
GAS STATION |
`gxs`steISn |
заправка |
`гяс`стэейшн |
|
ON FOOT |
On`fut |
пешком |
он`фут |
|
CASH DESK |
`kxS`desk |
кассу |
`кэш`деск |
|
NEARBY |
`nIqbaI |
неподалеку |
`ниабай |
|
CAN |
kxn |
канистру |
кэн |
|
MATRASS |
`mxtrqs |
утку больничную |
`мэтрэс |
|
MEMORY |
`memqrI |
память |
`мэмэри |
|
GAS TANK |
`gxstxNk |
бачок |
`гястэнк |
|
PASS |
pRs |
проезжает |
па:с |
|
RESPECT |
rIs`pekt |
уважения |
ри`спэкт |
|
BELIEF |
bI`lJf |
веру |
би`ли:ф |
|
|
|
Вот оно, то самое состояние. Госпожа Ломка. Ее Величество. Люблю и уважаю. Склоняю голову. Молча прошу: пропустите, пожалуйста. Она кивает.. |
|
Сергей Смирнов www.ss77.ru |
|
SS-отчеты участников тренинга |
Дистанционный Тренинг |
установите шрифт для чтения транскрипции |
Дистанционный Тренинг – Ее Величество здесь |
|